Page is plagued with "Contact Sales". So that's not for individuals who are seeking replacement for Google Translate / Live Transcribe.
When I saw the title I was kinda expecting a voice-to-voice translator with voice synth (interpreter), which is something I'm painstakingly building as a side project. I can just drop my project and use a more mature one.
As a paying customer for the last five years, I can’t wait for an alternative that also allows inline adaptations of the translations, like DeepL does. The quality of the translations is worse now than in the beginning and the customer service is abysmal, should you have a problem
DeepL is such a poster child for German sw startups.
They truly had something unique when they started - but instead of polishing the product with enough VC runway to either find an exit or grow into a real consumer driven utility like Grammarly - they tried their hand at a B2B play.
From then on, their software integration sucked (browser plugins, etc.), their file translation sucked, and their “sass” shenanigans reached adobe levels.
DeepL Voice: Real-time voice translations for global collaboration
(deepl.com)103 points by doener 17 hours ago | 54 comments
Comments
When I saw the title I was kinda expecting a voice-to-voice translator with voice synth (interpreter), which is something I'm painstakingly building as a side project. I can just drop my project and use a more mature one.
They truly had something unique when they started - but instead of polishing the product with enough VC runway to either find an exit or grow into a real consumer driven utility like Grammarly - they tried their hand at a B2B play.
From then on, their software integration sucked (browser plugins, etc.), their file translation sucked, and their “sass” shenanigans reached adobe levels.
Why can’t Germans do software?
In the era pre-ChatGPT they had a USP which it made it stand out, but today it's a different landscape.